Rar!ϐs ůŰt NžĄ˘ź{K<0) Children In Need Special 2005\Adatlap.txtđ˘\~ Fájlnév: Doctor.Who.S01EXX.Children.In.Need.2005.(Telethon.Clip) Fordította: angi94 Egyéb: Magyar felirat a www.isohunt.com-on található Sci-fi Dr Who torrentben található Doctor.Who.S01EXX.Children.In.Need.2005.(Telethon.Clip) Doctor Who Children In Need Specialhoz.‡t ~ŞŞhűšKe˛X90Y Children In Need Special 2005\Doctor.Who.S01EXX.Children.In.Need.2005.(Telethon.Clip).srtđî—y0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Fordította: angi94 1 00:00:03,421 --> 00:00:06,364 Megsemmisíteni! Megsemmisíteni! 2 00:00:07,151 --> 00:00:09,944 Én látom az időt és a teret 3 00:00:09,944 --> 00:00:14,116 a létezésed minden egyes atomját, és szétválasztom őket. 4 00:00:29,232 --> 00:00:30,075 -Doktor! -Maradj távol! 5 00:00:30,075 --> 00:00:31,357 Mondd el, mi történik. 6 00:00:31,357 --> 00:00:35,163 Magamba szívta az összes energiát az időörvényből, és ezt senki nem teheti. 7 00:00:35,493 --> 00:00:40,540 Az Idő Urainak van ez a kis trükkük. Ez... olyasmi, mintha átvernénk a halált. 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,139 Kivéve. . . 9 00:00:43,027 --> 00:00:44,702 .hogy meg fogok változni. 10 00:01:00,160 --> 00:01:02,300 Hello! OKé. . . 11 00:01:05,227 --> 00:01:08,262 Új fogsor, ez furcsa. Hol is tartottam? 12 00:01:08,680 --> 00:01:12,272 Ó, megvan. Barcelona! 13 00:01:37,241 --> 00:01:41,263 Doctor Who Children in Need Special 14 00:01:52,399 --> 00:01:56,067 6 óra. Kedd, október 15 00:01:56,067 --> 00:01:59,641 5006 16 00:01:59,641 --> 00:02:01,083 A Barcelonába vezető úton 17 00:02:01,439 --> 00:02:03,683 Mondd csak, hogy nézek ki? 18 00:02:03,683 --> 00:02:07,048 Nem, nem, nem, nem, nem. Nem. Ne mondd el. 19 00:02:07,048 --> 00:02:08,831 Lássunk... két láb, két kar. 20 00:02:08,831 --> 00:02:12,347 Két kéz... csekély gyengeség a csuklómon... 21 00:02:12,347 --> 00:02:14,343 Haj! Nem vagyok kopasz. 25 00:02:14,749 --> 00:02:15,871 Oh, nagy haj. 22 00:02:15,871 --> 00:02:18,491 Pofaszakáll! Van pofaszakállam! 23 00:02:18,491 --> 00:02:20,205 ooh, igazán rossz bőr 24 00:02:20,205 --> 00:02:22,309 Kicsit izmos. Édes. 25 00:02:22,309 --> 00:02:24,326 Adj időt, hogy hozzászokjak ehhez. 26 00:02:24,326 --> 00:02:28,501 Van egy anyajegyem. Érzem. 27 00:02:28,501 --> 00:02:30,796 A lapockáim között van egy anyajegy. 28 00:02:31,468 --> 00:02:33,666 Jól van szeretem az anyajegyeket. 29 00:02:33,666 --> 00:02:34,865 Gyerünk, mondd csak. 30 00:02:35,332 --> 00:02:36,822 Mit gondolsz? 31 00:02:38,145 --> 00:02:40,893 - Ki vagy? - A Doktor. 32 00:02:42,764 --> 00:02:44,127 Nem, hol van ő? 33 00:02:44,347 --> 00:02:46,662 Hol van A Doktor? Mit tettél vele? 34 00:02:46,662 --> 00:02:49,631 Figyelj,... Megváltoztam. Itt előtted. 35 00:02:49,941 --> 00:02:54,173 Láttam őt felrobanni... 36 00:02:54,492 --> 00:02:57,164 és te felcsrélted őt... 37 00:02:57,164 --> 00:03:03,140 teleport, transzportálás, testcsere 38 00:03:06,052 --> 00:03:07,581 Nem szedsz rá engem. 39 00:03:08,661 --> 00:03:10,325 Láttam minden fajta dolgot. 40 00:03:10,325 --> 00:03:15,529 Nanogének, Gelth, Slitheen. 41 00:03:17,046 --> 00:03:19,126 Istenem, maga egy Slitheen! 42 00:03:20,188 --> 00:03:21,728 Én nem vagyok Slitheen 43 00:03:21,981 --> 00:03:24,515 Küld őt vissza! Figyelmeztetem! 44 00:03:24,515 --> 00:03:26,602 Küld vissza a Doktor, most azonnal! 45 00:03:26,602 --> 00:03:29,994 Rose, én vagyok. 46 00:03:30,832 --> 00:03:32,615 Meghaltam. 47 00:03:32,615 --> 00:03:36,192 Hogy megmentsem az életem, Megváltoztattam a testem. Minden egyes sejtjét. 48 00:03:36,192 --> 00:03:37,585 de, én vagyok az 49 00:03:39,286 --> 00:03:41,674 Te nem lehetsz. 50 00:03:41,674 --> 00:03:47,272 De hogy emlékezhetnék erre. Az első amit mondtam neked. 51 00:03:47,272 --> 00:03:50,402 Csapdák voltak a mennyezeten, amikor körbevettek a próbababák. 52 00:03:50,402 --> 00:03:54,423 uh, ez nagyon régen volt. 53 00:03:54,643 --> 00:04:00,663 Megfogtam a kezed. Egy szót mondtam. Csak egy szót. Azt mondtam... 54 00:04:00,958 --> 00:04:02,191 "futás" 55 00:04:04,941 --> 00:04:08,011 - Doktor... - Hello! 56 00:04:08,823 --> 00:04:11,663 És sosem állunk meg, igaz? Az egész univerzumon keresztül! 57 00:04:11,663 --> 00:04:13,768 futás, futás, futás 58 00:04:13,768 --> 00:04:14,649 Emlékszel? 59 00:04:14,649 --> 00:04:16,313 futni az életünkért? 60 00:04:16,783 --> 00:04:20,876 Mindig futni! Emlékszel? Futni az életünkért? Futni? 61 00:04:20,876 --> 00:04:24,718 Nem? 62 00:04:26,212 --> 00:04:27,261 Vissza tudsz változni? 63 00:04:27,261 --> 00:04:28,955 - Akakrod? - Igen. - Oh. 64 00:04:30,622 --> 00:04:32,202 - Képes vagy rá? - Nem... 65 00:04:34,793 --> 00:04:35,938 Elakarsz menni? 66 00:04:37,152 --> 00:04:40,248 - Azt akarod hogy elmejnek? - Nem! De.. 67 00:04:40,248 --> 00:04:42,621 Te döntesz, ha haza akarsz menni. 68 00:04:44,888 --> 00:04:46,542 Barcelona törölve? 69 00:04:47,261 --> 00:04:51,066 változtatva Londonra, a Powell lakótelep. Ahh, 70 00:04:52,636 --> 00:04:54,507 Legyen 24 December 71 00:04:54,981 --> 00:04:56,973 Találd ki karácsonyi ajándék. 72 00:04:59,572 --> 00:05:00,783 Ah 73 00:05:08,502 --> 00:05:09,953 Haza megyek. 74 00:05:10,153 --> 00:05:11,205 csak utánad. 75 00:05:12,007 --> 00:05:15,501 Vissza anyuhoz, hal and krumpli, 76 00:05:15,501 --> 00:05:17,500 kolbász és összetört, babok... Nem, várj, Karácsony! 77 00:05:17,500 --> 00:05:19,409 Törökország! 78 00:05:19,409 --> 00:05:25,409 Bár, találkoztam anyáddal. Kisajátított magának. 79 00:05:25,409 --> 00:05:27,341 - Mosolyogsz? - Nem 80 00:05:27,341 --> 00:05:29,435 - Ez egy mosoly volt... - Nem. 81 00:05:29,435 --> 00:05:31,261 - Mosolyogtál. - Nem. 82 00:05:31,261 --> 00:05:33,188 Oh, gyerünk, azért mert megválotztam... 83 00:05:36,226 --> 00:05:38,375 - Mi? - Azt mondtam... Uh, oh 84 00:05:43,957 --> 00:05:45,374 Jól vagy? 85 00:05:49,719 --> 00:05:50,850 Mi volt az? 86 00:05:52,223 --> 00:05:53,848 A változás me... 87 00:05:56,791 --> 00:05:58,441 Talán visszamehetnénk. 88 00:05:58,441 --> 00:06:00,700 Menjünk keressük meg Jack kapitányt. Ő tudná mit tegyünk! 89 00:06:00,700 --> 00:06:03,834 Dolga van! Az ő dolga újjáépíteni a Földet. 90 00:06:05,184 --> 00:06:06,472 Ah, nézd, nem használtam ezt évek óta! 91 00:06:08,283 --> 00:06:09,450 Mit csinálsz? 92 00:06:09,450 --> 00:06:12,095 Extra sebesség, ez az. 93 00:06:12,095 --> 00:06:15,604 Gyönyörű hajó, gyerünk! Gyorsan! Menj! 94 00:06:17,363 --> 00:06:19,542 Gyorsan, el kell hagynunk az örvényt! 95 00:06:19,542 --> 00:06:20,302 Hagyd abba! 96 00:06:20,302 --> 00:06:22,784 Oh, Ne legyél ilyen ... egy kis móka! 97 00:06:22,784 --> 00:06:24,914 Hasítsunk keresztül az örvényen! 98 00:06:25,326 --> 00:06:29,174 A regeneráció rossz irányba fordult! Nem tudom megállítani magam! 99 00:06:29,489 --> 00:06:30,740 Oh, A fejem! 100 00:06:31,166 --> 00:06:33,476 Gyorsan! Nyissuk meg a hajtóműveket! 101 00:06:34,969 --> 00:06:37,762 - Mi az? - Vész landolás. 102 00:06:39,049 --> 00:06:40,144 Csinálj valamit! 103 00:06:40,144 --> 00:06:43,222 Túl késő! Irányíthatalan! 104 00:06:43,222 --> 00:06:44,352 Meg fogsz ölni minket! 105 00:06:44,352 --> 00:06:46,135 Várj! Jövünk! 106 00:06:46,135 --> 00:06:47,692 Karácsony este! 107 00:06:48,692 --> 00:06:58,692 Fordította: angi94 ýŁtŕBˇ{K<0Children In Need Special 2005°ŘÁBÄ={@