TARDIS.TRY.HU

Ajánlott böngészők:

320 Bejelentkezés Epizódok Karakterek Extra Érdekességek Site Info

Hírek

Köszönjük a munkádat Allard!

2011.05.17. 00:27, John Smith

Egy igen szomorú és váratlan esemény történt nem is olyan régen. Én, mint egyszerű rajongó csak annyit vettem észre az egészből, hogy az index fórumon az a hír járja, hogy Allard (a sorozat felirat készítője) abbahagyta a fordítást.

Utána a következő meglepő dolog akkor történt, amikor a megszokott feliratlelőhelyen már ismeretlenek által készített magyar forídtás fogadott (a harmadik meglepetés pedig a sorozat legfrissebb részének magyar felirattal történő megtekintésénél ért, amikor is eléggé feltűnt a /hogy is mondjam úgy, hogy senki se sértődjön meg.../ sub silánysága. Egyértelműen más érzés volt végig nézni így az epizódot...

Elhatároztam hát, hogy végére járok annak, hogy mi is történt itt. Sajnos könnyen megtaláltam azt amit kerestem. Az egész itt vette kezdetét >>> Tehát a helyzetet egy olyan kritika alapozta meg, ami viszonylag helytálló, ámbár még is túlzásokba esik. Erre érthető módon Allard úgy reagált, ahogy.

Most a helyzet úgy áll, hogy "Elvetemült Doctor Who rajongó" társunk vette át másodmagával a felirat készítését, mindenki legnagyobb örömére (???).

A lényeg annyi, hogy amennyiben te is szeretnél köszönetet mondani Allardnak a több évnyi szorgos munkájáért, úgy kattints a lent található Like gombra, és oszd meg a cikket minnél több rajongó társaddal! Így garantáltan eljut a címzetthez a köszönetnyilvánításunk!

Allard, köszönjük a több éves fáradozásodat!!!

Itt pedig egy régebbi interjút olvashatsz vele.

Szólj hozzá te is!
Név:
E-mail cím:
Amennyiben megadod az email-címedet, az elérhető lesz az oldalon a hozzászólásodnál.
Hozzászólás:
Azért, hogy ellenőrízhessük a hozzászólások valódiságát, kérjük írd be az alábbi képen látható szót. Ha nem tudod elolvasni, a frissítés ikonra kattintva kérhetsz másik képet.
Írd be a fenti szót: új CAPTCHA kérése
 
30 hozzászólás
Utolsó hozzászólásokÚjabbak 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 KorábbiakLegelső hozzászólások
2011.06.15. 00:41
lina
Olvastam korabban hogy Allard abbahagyta szomoru voltam, de sorozatfuggokent aki alig beszel angolul megertettem az utobbi idoben tobb feliratozo is leallt akiket en eleg nagy neveknek tartottam... Szoval ezen nem szivbajoztam akkor se most se. Most jutottam odaig, hogy neki kezdjek az evadnak, elso reszek a megszokott stilus /direkt nem minoseget irok/ amit korabban mind Allardnal, mind mas sorozatoknal megszoktam. Viszont, ahogy neztem a negyedik reszen erzodott, hogy ez mas pedig nem figyeltem a forditok kirasra kivetelesen. Leginkabb stilusban es a le forditatlan aprosagokat tudom megjegyezni, persze eovarhato hogy egy ismetlodo szot egyszer kelljen leirni, de engem speciel zavar en szinkronban nezem a felirattal, egy ido utan szerintem senki nem koncentral kulon a feliratra, igy esszeru lenne annyiszor leirni ahanyszor mondjak, a logika azt diktalna, hogy nem kell de eleg a nezonek odapillantani es ha egyszer latja amirol tudja hogy tobbszor kellene az zavarja. Vagy az konkretan mikor a doctor's wifeban a tardis falfirkait lattuk el kell donteni, hogy forditjuk a feliratot vagy sem ami a falon van, ha igen akkor mindent a legjelentektelenebb reszt is, meg Amy nevet is vagy pedig semmit nagyon zavaro volt, hogy Amy forgott es mindent olvastunk aztan hirtelen hopp fel kell kapnod a fejed mert feljebb a szoveg amit olvass el tortenetesen a falfirka Amy nevevel... Nem akarom bantani az uj fordtokat, de alakitsanak ki egyegyseges stilust amihez tartjak magukat, mi is bele razodunk a fogalmazas mondjukba es abba amut forditanak es amit nem es nem lesz itt baj
2011.05.24. 17:46
Raken

Köszönjük eddigi munkádat Allard! Noha én angol felírattal is megtudom nézni, de azért mégis más volt Allard minőségi felírataival. 

2011.05.22. 20:22
norfren

Nem az a jó fordítás, amikor valaki igyekszik belezsúfolni a max. kb. 2x40 karakternyi helybe az eredeti szöveget, minden nyögéssel és töltelékszóval együtt és közben alig 1-2 másodpercnyi idő van minderre. Egyértelmű, hogy egy pergő párbeszédnél muszáj valamennyit rövidíteni. Ráadásul a magyar szavak általában hosszabbak, mint az angol megfelelőik. Tipikusan "aki sokat markol, keveset fog". A jó fordítót sokkal inkább a frappáns megoldások jellemzik. Persze nem kell a ló másik oldalára sem átesni, mint sokszor a forgalmazók "hivatalos" magyar feliratai, ahol attól tartanak, hogy az átlag polgár másodpercenként 2 szónál többet nem bír elolvasni és felfogni.
Az is a minőség ellen dolgozik, hogy egy éppen menő sorozatnál, mint most a DW is, elvárják, hogy a magyar fordítás szinte azonnal elérhető legyen. Márpedig a jó munkához idő kell, többszöri átnézés, ez se mai igazság. Van, amikor egy kifejezés fordítása csak másnap ugrik be. Az is nehezíti a dolgot, hogy be-becsúszhat egy-egy olyan szleng vagy akármilyen szó, kifejezés, ami semmi (online) szótárban sincs meg, hosszas keresgélés kell hozzá a neten, vagy egy egy angol nyelvű fórumon kell érdeklődni, stb.
Mindezek miatt könnyű hibázni, melléfordítani, úgyhogy emiatt nem érdemes egymást marni. Jómagam rengeteg régi DW feliratot csináltam már, és bizony előfordult, hogy utólag mondtam magamnak, hogy lehettem ilyen hülye, hogy ezt vagy azt elnéztem.

2011.05.20. 04:52
perelli

Hehe, kellett nekem másolni a nevet, véletlen lett ilyen. :)

2011.05.20. 04:51
perelli

Ananke, kösz, de veled ellentétben tudok olvasni. A kihagyott mondatok is hibák. Mármint ha kellene fordítani. Mert pl. hangutánzó szavakat nem kell feliratban, háromszor elhangzó szavakat elég egyszer, mert azért van az elvonatkoztató gondolkodás, hogy ha egyszer már tudtad, mit mond, akkor harmadszor is. A feliratnak minél kevésbe kell elvonnia a figyelmet a képről. Inzume elmondta azt is, hogy megnézte újra, és ő nem látott olyan esetet, amit írsz, ezért kellene megemlíteni. Jó esetben nem 40 perc, mert van az embernek memóriája, képes emlékezni, főleg ha valami bosszantja. Azt sem mondta senki, ne segíts a véleményeddel, de egy általános mondat nem segít. Az első kritikakritkát meg erről írtam, a másodikat meg Inzume-ról. :D Nekem nem kell reklám, mindenki ismer. xD

A stílus; először szépen, kedvesen kértek, arra írtad, hogy nagyon elfoglalt vagy.

Utoljára leírom, hogy meg is értsd: Égy konkrét példa, egy konkét válasz, kommentár nélkül, ez a megoldás. Nem te javítod, azt nem várja senki, de azt igen, hogy elmondd, hogy mi a hiba. Mert könnyen lehet, hogy csak szerinted az - esetleg nem értesz hozzá. Vagy valóban hiba, és akkor meg lehet köszönni, de csak akkor...

Utolsó hozzászólásokÚjabbak 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 KorábbiakLegelső hozzászólások
 

Doctor Who kezdőknek | Írj nekünk! | Vendégkönyv | Hirdető | Harcolj a spam ellen! Katt ide!
© TARDIS.GPORTAL.HU 2005-2015


10 éves a Haikyuu!! Ennek alkalmából részletes elemzést olvashatsz az anime elsõ évadáról az Anime Odyssey blogban!    *****    Ismerd meg az F-Zero sorozatot, a Nintendo legdinamikusabb versenyjáték-szériáját! Folyamatosan bõvülõ tartalom.    *****    Advent a Mesetárban! Téli és karácsonyi mesék és színezõk várnak! Nézzetek be hozzánk!    *****    Nagyon pontos és részletes születési horoszkóp, valamint 3 év ajándék elõrejelzés, diplomás asztrológustól. Kattints!!!!    *****    A horoszkóp a lélek tükre,egyszer mindenkinek érdemes belenézni.Keress meg és én segítek értelmezni a csillagok állását!    *****    HAMAROSAN ÚJRA ITT A KARÁCSONY! HA SZERETNÉL KARÁCSONYI HANGULATBA KEVEREDNI, AKKOR KATT IDE: KARACSONY.GPORTAL.HU    *****    Nyakunkon a Karácsony, ajándékozz születési horoszkópot barátaidnak, ismerõseidnek.Nagyon szép ajándék! Várlak, kattints    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését! 0630/583-3168 Hívjon!    *****    A legfrissebb hírek a Super Mario világából és a legteljesebb adatbázis a Mario játékokról.Folyamatosan bõvülõ tartalom.    *****    Gigágá! Márton napján is gyertek a Mesetárba! Nemcsak libát, de kacsát is kaptok! Játsszatok velünk!    *****    A Nintendo a Nintendo Music-kal megint valami kiváló dolgot hozott létre! Alaposan nagyító alá vettem, az eredmény itt.    *****    Leanderek, Parfümök, Olajok, és Szépségápolási termékek! Használd a LEVI10 kupont és kapj 10% kedvezményt!Megnyitottunk    *****    Megjelent a Nintendo saját gyártású órája, a Nintendo Sound Clock Alarmo! Ha kíváncsi vagy, mit tud, itt olvashatsz róla    *****    Megnyílt a webáruházunk! Parfümök, Szépségápolási termékek, Olajok mind egy helyen! Nyitási akciók, siess mert limitált!    *****    Az általam legjobbnak vélt sportanimék listája itt olvasható. Top 10 Sportanime az Anime Odyssey-n!    *****    Pont ITT Pont MOST! Pont NEKED! Már fejlesztés alatt is szebbnél szebb képek! Ha gondolod gyere less be!    *****    Megnyílt a webáruházunk! NYITÁSI AKCIÓK! Tusfürdõ+Fogkrém+Sampon+Izzadásgátló+multifunkcionális balzsam most csak 4.490!    *****    Új mese a Mesetárban! Téged is vár, gyere bátran!    *****    Veterán anime rajongók egyik kedvence a Vadmacska kommandó. Retrospektív cikket olvashatsz róla az Anime Odyssey blogban    *****    Parfümök, Olajok, Párologtatók mind egy weboldalon! Siess mert nyitási AKCIÓNK nem sokáig tart! Nagy kedvezmények várnak